Ene 012013
 

Seguimos explicándote cómo aplicar los 12 pasos para exportar con el ejemplo de CompeGPS.

Una vez se ha definido para cada uno de los países seleccionados cuál es su público objetivo y cuál es la diferencia de valor que se le va a ofrecer entonces se debe transferir a lo que es el producto.

Para ello, la empresa debe configurar de una forma específica cómo va a ser su producto en cada uno de los países, definiéndolo tanto a nivel básico como a nivel aumentado.

En el caso de CompeGPS lo más importante según su fundador es todo lo relativo a los idiomas y todo lo relativo a la confección de los mapas.

En este sentido, la traducción debe ser hecha por una persona nativa de ese país y también es importante analizar la cultura de ese país para saber cuáles son sus gustos y preferencias y así acertar en la manera de entrar en ese país.

La web también se debe traducir al idioma de ese país y con frecuencia se deben cambiar incluso los contenidos de la web adaptándolos al país en concreto, y ello se hará en función de los inputs que se reciben y de los comentarios del distribuidor.

En efecto, para cada uno de los países seleccionados se debe hacer un buen trabajo para configurar el producto a su medida, ya que esa es la única manera de fidelizar a ese mercado en cuanto a la compra del producto que queremos instaurar allí.

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: